Navigation : Home > Speaking Thai > Regularly Situation > Greeting & Introduction
Speaking Thai
Greeting and Introduction garn-tag-tary lae garn-nae-num tua
(การทักทาย และการแนะนำตัว)


Thai people have a good method to greeting or introductions are bringing the hands together to the chest or we call "garn-wai (การไหว้)" and smile that gives to each other every time.

Useful Word

Reading
Sound
Greeting garn-tag-tary
(การทักทาย)
Introduction garn-nae-num tua
(การแนะนำตัว)
Hello / Good morning (afternoon or evening) sa-wad-dee
(สวัสดี)
Well sa-bary-dee
(สบายดี)
Glad yin-dee or
(ยินดี)
dee-jai
(ดีใจ)
Meet pob
(พบ)
Miss (v.) kid-theung
(คิดถึง)
Surprised pra-lhard-jai
(ประหลาดใจ)
Name cheu
(ชื่อ)
Remember jum-dai or
(จำได้)
mai-leum
(ไม่ลืม)
Know roo-jag
(รู้จัก)
Speak or talk pood
(พูด)
Conversation son-ta-nar
(สนทนา)
Myself ton-eang
(ตนเอง)
Friend poern
(เพื่อน)
Gentleman su-parb-bu-rud
(สุภาพบุรุษ)
Lady su-parb-sa-tree
(สุภาพสตรี)
Sorry khor-toed or
(ขอโทษ)
sia-jai
(เสียใจ)
Thank you khorb-kun
(ขอบคุณ)
Good by lar-gorn
(ลาก่อน)

Useful Phrases

Reading
Sound
How are you? kun sa-bary dee reu-mai?
(คุณสบายดี หรือไม่?)
I' m fine, thank you. chan sa-bary dee khorb-kun.
(ฉันสบายดี ขอบคุณ)
What is your name? kun cheu a-rai?
(คุณชื่ออะไร?)
My name is … (your name). chan cheu … (your name)
(ฉันชื่อ …)
May I introduce myself? chan khor nae-num ton-eang.
(ฉันขอแนะนำตนเอง)
Here is my name card. nee keu narm-bad khorng-chan.
(นี้ คือนามบัตรของฉัน)
How are you feeling? kun roo-seug yarng-rai?
(คุณรู้สึกอย่างไร?)
I' m glad to see you. chan yin-dee tee dai pob kun.
(ฉันยินดีที่ได้พบคุณ)
What is this? nee keu a-rai?
(นี้ คืออะไร?)
Where are you going? kun gum-lang ja pai tee-nhai?
(คุณกำลังจะไปที่ไหน?)
Where have you been? kun pai tee-nhai mar?
(คุณไปที่ไหนมา?)
Come in, please. chern khao-mar kharng nai.
(เชิญเข้ามาข้างใน)
Never mind. (Not at all.) mai pean rai.
(ไม่เป็นไร)
I' m sorry. chan sia-jai.
(ฉันเสียใจ)
Pardon me. chan khor-toed.
(ฉันขอโทษ)
See you again. laew pob gan mai.
(แล้วพบกันใหม่)

For Example (Informal style)

At Miss. Mali's home on Sunday

Mr. John comes to the home, because them make an appointment and will go to the weekend market "ja-tu-jag (จตุจักร)".
Reading
Mr. John
:
Hello, Mali. How are you?
sa-wad-dee krab, Mali. kun sa-bary-dee mhai?
(สวัสดีครับ, มะลิ คุณสบายดีไหม?)
Miss. Mali
:
Hello, John. I'm fine. Thank you, and you?
sa-wad-dee ka, John. chan sa-bary-dee. khorb-kun ka, laew kun la-ka sa-bary-dee mhai?
(สวัสดีค่ะ, จอห์น ฉันสบายดี ขอบคุณค่ะ แล้วคุณล่ะคะ สบายดีไหม?)
Mr. John
:
I'm fine. Thank you.
pom sa-bary-dee krab. khorb-kun krab.
(ผมสบายดีครับ ขอบคุณครับ)
:
When we will go to the ja-tu-jag weekend market?
rao ja pai ta-lard-nad ja-tu-jag moer-rai krab?
(เราจะไปตลาดนัดจตุจักร เมื่อไหร่ครับ?)
Miss. Mali
:
Just a minute, come in please.
sag-pra-diaw na-ka, chern khao-mar kharng-nai gorn ka.
(สักประเดี๋ยวนะค่ะ, เชิญเข้ามาข้างในก่อนค่ะ)
Mr. John
:
Thank you.
khorb-kun krab.
(ขอบคุณครับ)


Miss. Mali
:
I would like to introduce you to my colleague Linda.
chan khor nae-num poern-ruam-ngarn khorng-chan kun Linda ka.
(ฉันขอแนะนำเพื่อนร่วมงานของฉัน คุณลินดาค่ะ)
:
Linda, this is my friend John.
Linda, nee keu John poern khorng chan ka.
(ลินดา, นี่คือ จอห์น เพื่อนของฉันค่ะ)
Mr. John
:
Hello, I'm glad to see you, Linda.
sa-wad-dee krab, pom yin-dee tee dai pob kun Linda krab.
(สวัสดีครับ, ผมยินดีที่ได้พบคุณลินดาครับ)
Miss.Linda
:
Hello, I'm glad to see you too, John.
sa-wad-dee ka, di-chan yin-dee tee dai pob kun John chean-gan ka.
(สวัสดีค่ะ, ดิฉันยินดีที่ได้พบคุณจอห์น เช่นกันค่ะ)
Miss. Mali
:
John is tourist in Thailand, and would like to see the ja-tu-jag weekend market with us.
John pean nag-torng-tiaw nai moerng Thai, lae torng-garn ja pai-tiaw ta-lard-nad ja-tu-jag gab rao ka.
(จอห์น เป็นนักท่องเที่ยวในเมืองไทย และต้องการจะไปเที่ยวตลาดนัดจตุจักรกับเราค่ะ)
Mr. John
:
I must apologize for disturbing you.
pom torng rob-guan kun laew na-krab.
(ผมต้องรบกวนคุณแล้ว นะครับ)
Miss.Linda
:
Not at all. I should be delighted.
mai pean rai ka. di-chan yin-dee marg.
(ไม่เป็นไรค่ะ ดิฉันยินดีมาก)
Mr. John
:
Thank you very much.
khorb-kun marg krab.
(ขอบคุณมากครับ)
Miss. Mali
:
That would be nice. Are you ready to go?
dee ka. puag-kun prorm ja pai gan dai reu-yang ka?
(ดีค่ะ พวกคุณพร้อมจะไปกันได้ หรือยังคะ?)
Miss.Linda
:
Yes, I'm ready to go.
ka, chan prorm ja pai laew-ka.
(ค่ะ, ฉันพร้อมจะไปแล้วค่ะ)
Mr. John
:
Me too.
pom gor chean-gan krab.
(ผมก็เช่นกัน ครับ)
Miss. Mali
:
Let's go now.
puag-rao pai gan dai-loei ka.
(พวกเราไปกันได้เลย ค่ะ)
Sat, 29 March, 2003





Powered by


Best viewed 800x600 with Microsoft Internet Explorer 4.x or Above (Thai Language).


Speaking Thai / Thai Principles / Thai Stories / Thai Gates
Contract To Webmaster

Copyright 2001 by Speakingthai.com team.
All right reserved.